![]() » Möchtegern: Eine Übersetzung für "Baepsae", mit der ich nicht ganz zufrieden bin - die englische Übersetzung ist "Try-Hard", jemand, der unbedingt etwas (Wir sind Möchtegerne), lasst uns alle gut miteinander auskommen. (Wir sind Möchtegerne), wir haben uns diesen Namen verdient. (Wir sind Möchtegerne), wir erfüllen ihre Erwarungen. Sie sagen, dass "es egal sein sollte, da wir vom selben Ort stammen!" ![]() Meine Beine sind kürzer, also wie glaubst du, soll ich mithalten? Sie alle sagen, dass "ihre Beine Millionen wert sind". Ich habe die Beine einer Meise * und du die eines Storches. (Wie von ihnen erwartet), die, die vor uns da waren.ĭank denen, die vor uns da waren, bin ich überfordert. (Wie von ihnen erwartet), sie können sich einfach alles nehmen. (Wie von ihnen erwartet), sie haben sich ihren Namen verdient. ![]() (Wie von ihnen erwartet), sie entsprechen deinen Erwartungen. Ändere die Regeln, Veränderung, Veränderung.ĭiejenigen, die vor uns da waren, wollen, wollen es beibehalten.Īh, hör auf über "Mühe" und mehr "Mühe" zu reden.Īh, streng dich mehr an, ah, streng dich mehr an. In den Medien reden sie über "die Generation, die aufgegeben hat". ![]() Dank denen, die vor uns da waren *, bin ich überfordert.īei meiner Teilzeitstelle geht es nur um "Erfahrung". ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |